What's the most annoying amateur translation mistake for you? For me it's "it can't be helped"
translating 抱く as "hold" or "embrace" when the situation obviously calls for "fuck" or similar
Reactions
Comments
Leave a comment
What's the most annoying amateur translation mistake for you? For me it's "it can't be helped"
translating 抱く as "hold" or "embrace" when the situation obviously calls for "fuck" or similar