Thank you for the 過惰幻 translation!
I was very puzzled by the 惰 in the title since I only locked in to the direct "lazy" meaning, so I really like your interpretation of "unmoving dream" or "floating afterimage" giving it a lot more depth
I totally agree with the 幻影 being more of a "physically manifested" illusion. This gives me the vibe that Tomori is "gaslighting" herself that everything she literally saw and experienced with Sakiko/CRYCHIC was all an elaborate phantom/illusion. My eyes also jumped right to the "ゆめ" furigana and didn't notice the same 影 as in 春日影, thank you for pointing that out!!!!
The first time I saw the title, I parsed it very literally as "Too lazy Dream". The vibe I got was Tomori lamenting that the dream she was seeing was not very well thought out, too convenient or even too greedy. That it was all too good to be true, and she was a "lazy fool" for not thinking harder and realizing that it was all an illusion. Related to this interpretation of the title, I (mis)interpreted 過ぎた夢 as "excessive dream", like "I'm sorry, I was out of line, I was excessively hopeful for dreaming that up"
(I always apologized for the wall of text, but now that I exceeded the 2048 char limit in neospring I realize how verbose my yapping is 😭😭😭. More 過惰幻 yapping in the next ask)
hi i love you let me reply properly in the 2nd ask